Altro che Madonna: italian song per l’iPod di Bush e Blair

Il bollettino di famiglia si premura di farci sapere che a Bush e Blair è pervenuto il cd contenente "To Silvio", edizione english della canzone meglio nota da noi col titolo "Menomale che Silvio c’è", come omaggio personale di Berlusconi.
Così un’altra volta imparano.
Non è dato sapere come è strato tradotto nella lingua di Shakespeare l’inesistente "menomale".
Fonti attendibili preannunciano una versione in russo per l’amico Putin.
Nessuna anticipazione, invece, sulla traduzione in italiano, probabilmente affidata al ministro Bondi.

This entry was posted in azz news and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

4 Responses to Altro che Madonna: italian song per l’iPod di Bush e Blair

  1. nORgE says:

    più rileggo questa cosa più non riesco a crederci

  2. Se è come pronunciava l’inglese qualche anno fa….
    http://it.youtube.com/watch?v=ipik0Y8SfLE

  3. Adelaide says:

    Beh, se è per questo il vate(r) Bondi si era già espresso di suo a suo tempo :-P

    Silvio, rimembri ancora
    quel tempo del tuo governo
    quando beltà splendea
    dalle tv tue ridenti e fuggitive
    e tu, lieto e pensoso, il limitare
    di popolarità salivi?
    Sonavan i quieti studi
    e le vie dintorno
    al tuo perpetuo canto “komunisti!”
    allor che all’opre da Vespa intento
    sedevi,assai contento
    di quel vago avvenir che in mente avevi.
    Io gli studi leggiadri
    talor lasciando e le sudate carte
    ove il tempo mio primo
    e di me si spendea la miglior parte,
    d’in su gli scranni del Parlamento
    porgea gli orecchi al suon della tua voce.
    Che pensieri soavi,
    che speranze, che cori, o Silvio mio!
    Quale allor ci apparia
    la legge Gasparri ed il fato!
    Quando sovviemmi di cotanta speme,
    un affetto mi preme
    acerbo e sconsolato,
    e tornami a doler di tua sventura!
    Ahi, o Silvio, sempre caro mi fu
    quell’ ermo Colle
    finché tu salivi le amate scale
    ora la mia lingua divien tremando muta
    e li occhi non l’ ardiscono de guardare.
    Ahi quanto a dire qual è è cosa dura
    questa sinistra selvaggia e aspra e forte
    che nel pensier rinnova la paura!
    E digiunar per te m’è dolce in questo mare…

    tuo, Sandrino Bondi.
    Anno Silvius 2006 ;-D

  4. raser says:

    “Non è dato sapere come è strato tradotto nella lingua di Shakespeare l’inesistente “menomale”.”

    better than an hammer on the balls?